節の時制(なんじゃそりゃ)

「ちょこっと英文法」のコーナーです(笑
気にしすぎるとしゃべれなくなるので基本的には英文法無視でいきたいのですが、どうしても避けて通れないところや、いつも迷うところを取り上げてみたいと思います。
受験生にもおすすめ!(^^)

前回の「スピーキング強化作戦」に、
Don't wake me up when you come home.
という例文が出てきました。

なぜ、未来の話なのに、when you will come home とならないんでしょうか??

英文法の本で調べてみると、「条件をあらわす副詞節」では、動詞は現在形を使うそうです。(意味不明(笑))

when の場合

【副詞節】「~たら」と訳せるのが副詞節。
 Tell me when he comes home. 彼が帰ってきたら教えてください。
  この場合、動詞は現在形を使います。

【名詞節】「~のか」と訳せるのが名詞節。
 Tell me when he will come home. いつ彼が帰ってくるのか教えてください。
  この場合、ちゃんと(?)未来形になります。

if の場合

【副詞節】「~たら」と訳せるのが副詞節。 《動詞は現在形》
 You will regret if you believe his word. 彼の言うことを信じたら後悔しますよ。

【名詞節】「~のか」と訳せるのが名詞節。 《動詞は未来形》
 I don't know if she will be back by Monday.
 彼女が月曜日までに帰ってくるのか知りません。


あー、ややこしい…。
あんまり気にしないのが一番です(おいおい)


英語の勉強なら「アルフで英語.com」♪ DVDは→こちら