ep02-26 非難を受ける

第2話「Strangers in the Night/留守番はまかせて」

宝石などをかばんに詰め込んでいる男にアルフが話しかける。

アルフ: あのー、すいませんけど。
Ah, excuse me, sir.

男固まる。

アルフ: ちょっといいですか?
May I have a word with you?

男振り向きながら

男: 誰だ?
Who said that?
アルフ: オレよ。オタク、前向きな批判聞く気ある?
I did. Can you take some constructive criticism?
あんたがここでやっていることは悪いことよ。
What you're doing here is wrong.

男にアルフに近寄り、懐中電灯で照らしてみる。

 

男: へへへ。しゃべる人形か。
He,he, he. It must be one of them; talking dolls.
アルフ: そうね。のどちんこ引っこ抜く人形って見たことある?
Oh, yeah. Ever have a talking doll rip out your voice box?
男: わぁぁぁーーー!!
Ahhh!!!

男、窓から飛び出す。
物音にラケルあわてる。

 

have a word with … 「…と言葉を交わす、ちょっと話をする」
意見を求めるときや、尋問をするときになどに使います。

take「(提案・忠告・非難などを)受ける」
take criticism  「非難を受ける、批判に耐える」

constructive「建設的な、前向きな」

rip out「むしり取る、もぎ取る、切り取る」

voice box「喉頭」
喉頭って、のど仏にあたるところらしいですが、閻魔様っぽく訳してみましたw

←ブログランキング