ep38-02 屋外トイレ

ep38

FC2 Blog Ranking ← 応援してね!

ブライアン: パパ、雪降るかな?
Dad, do you think there's gonna be snow?
ウィリー: ああ、降るといいね。
Oh...yes. Hopefully.
アルフ: そいつはすごい。
Oh, great.
水道はない、猫の歌もダメ、おまけに雪も降らないんだ。 (観客:笑)
No running water, no cat songs and no snow!
ウィリー: やつを屋根にくくりつけておくんだったな。 (観客:笑)
We should have tied him to the roof rack.
アルフ: ちょっと、なんで車止めるのよ?
Why are we stopping here? *1
ウィリー: ここだよ。
This is it.
ここでクリスマスを過ごすんだ。
This is where we're gonna spend our Christmas.
アルフ: わお、これって飼い葉おけ用意すれば済んだんじゃない? (観客:笑)
Oh, why didn't you just get a manger.
ウィリー: さ、中を点検してみよう。
Let's check this out.
アルフ: アンタたち点検してよ。
You check it out!
オレはトイレ。 (観客:笑)
I need to check out the outdoor plumbing.
ウィリー: さあ行こう!
Come on!


キャビンに到着

ブログランキング ←今何位?

tied him to 「…に縛り付ける」

roof rack 「ルーフラック、車の屋根につける荷物を載せるラック」

*1 Why are we stopping here?
  現在進行形になっているので「一時停止する」という意味になります。
  新幹線のアナウンスでも
  "We will be stopping at Kyoto, Nagoya, and Shizuoka stations..."
  と言いますよね。

plumbing 「配管」
outdoor plumbing 「屋外トイレ」

manger 「飼い葉おけ」
  これ、第12話にも出てきましたね。
  アルフはキャビンが飼い葉おけのようにショボい、と言いたいんでしょう。

I need to check out the outdoor plumbing.
  直訳「オレは屋外トイレを点検しないといけない。」
  つまり、トイレに行きたいということですね。

このエピソードをDVDで見よう!(日本語版)
アルフ 2ndシーズン 前半セット (DVD3枚組)
アルフ 〈セカンド・シーズン〉 コレクターズBOX(DVD6枚組)