ep72-26 ルイジアナ買収

ep72

英語ブログ ← 応援よろしく!

ダニー: こいつは僕のテリトリーに侵入してきたんだ。
This guy is moving in on my territory.

リン、怒って、

リン: あなたのテリトリー?
Your territory?
私は領土かなんかなの? (観客:笑)
What do I look like, the Louisiana Purchase? *1
ランディ: そうだ。出ていけ! (観客:笑)
Yeah. Beat it!

リン、さらに怒って、

リン: 誰があなたにランボーみたいな真似してほしいって言った?
And who asked you to play Rambo for me? *2
ランディ: ごめん。 (観客:笑)
I'm sorry.
リン: ランディ、私はあなたが優しい人だと思ったからダンスに行くことにしたの。
Randy, I said I'd go to the dance with you because I think you're sweet.
他の人より強いからじゃないわ。
Not because you can beat people up.
ランディ: じゃ、まだぼくとダンスに行ってくれるつもり?
You mean, you still wanna go with me?
リン: ええ。
Yes, I do.
ランディ: わかった。
Okay.
ダニー: ちょ、待ってくれよ。
Oh, hey, h...hold on a minute.
リン: ダニー、ポーチに出てくれる?
Danny, may I please see you on the porch?
ダニー: いや…言うべきことは…
No, any...anything you have to say...

リン、ぴしゃりと、

リン: ポーチ。 (観客:笑)
Porch.

ダニー、リンにうながされて、外に出る。

blog Ranking ← 応援よろしく!

move in on 「…に近づく、侵入する」

territory 「領土、領域、縄張り」

*1 Louisiana Purchase 「ルイジアナ買収」
1803年にアメリカがルイジアナ州周辺の広大な領地をフランスから1500万ドルで購入した出来事のこと。

Beat it! 「出て行け!消えろ!あっちへ行け!」

*2 Rambo 映画「ランボー」のことでしょう。
1985年に "Rambo: First Blood Part II"(ランボー/怒りの脱出)が公開されています。

beat up 「(人を)叩きのめす、殴り倒す、ボコボコにする」

hold on a minute. 「ちょっと待って。」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
リン、仕切りますね(笑)

追記: territory の綴りが間違っていたので、修正しました。 (2013年08月31日)

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈サード・シーズン〉セット2 (サードシーズン後半収録)
アルフ 〈サード・シーズン〉コレクターズ・ボックス (サードシーズン全話収録)