ep75-07 お行儀はどこへ?

ep75

英語ブログ ← 応援よろしく!

タナー家のリビング。イレインを招いてみんなで食事をしている。
ケイト、キッチンから持ってきた皿をトレバーに渡す。

ケイト: はい、これでズッキーニおしまいよ、トレバー。
Here's the rest of the zucchini, Trevor.
トレバー: ああ、ありがとよ、ケイト。
Oh, thanks, Kate.

トレバー、ラケルに聞く。

トレバー: なあ、ケイトの料理、まずくないじゃないか。 (観客:笑)
Why did you say Kate was a bad cook? *1

ケイト、振り返る。

ラケル: 口にものを入れてしゃべらないで。
Don't talk with your mouth full, Trevor.
っていうか、入れてなくてもしゃべらないで。 (観客:笑)
In fact, don't talk at all.
イレイン: どれもとてもおいしいわ。
Everything is just delicious.
ケイト: ありがとう。
Thank you.
ジェイク: あー、おなかいっぱい。
Well, I'm full.
さあ、帰ろうよ。
Shall we go?

イレイン、おだやかに、

イレイン: ジェイク、お行儀悪いわよ。
Jake, where are your manners?
今来たばっかりじゃないの。
We just sat down.

暗い表情のジェイク。

ブライアン: デザートいらないの?
Don't you want dessert?
冷凍デザート、ママが解凍したんだ。 (観客:笑)
Mom defrosted Sara Lee.
ジェイク: 最高。
Swell.

blog Ranking ← 応援よろしく!

bad cook 「料理が下手な人」

*1 Why did you say Kate was a bad cook?
直訳すると、「おまえ、なんでケイトは料理が下手だって言ったんだ?」

Where are your manners? 「お行儀悪いですよ。お行儀良くしなさい。」
大人に向かって言うと、「失礼じゃないか。何様のつもりだ。」という意味になります。

defrost 「解凍する」

*2 Sara Lee
デザートで有名な食品メーカー。冷凍食品も手掛ける。

swell 「素晴らしい、上品な、粋な」
もちろん、ジェイクは嫌味で言っています。

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
ジェイク、かなりそわそわしていますね。その理由は?
続きをお楽しみにw


このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈サード・シーズン〉セット2 (サードシーズン後半収録)
アルフ 〈サード・シーズン〉コレクターズ・ボックス (サードシーズン全話収録)