ep75-29 母と子の愛に勝るものなし

ep75

英語ブログ ← 応援よろしく!

アルフ: とにかくアンタがニューヨークに帰らなくてよかった。
Anyway I'm glad you're not going back to New York.
ジェイク: うん、ちょっと帰りたかったけど。
I, uh, kind of wish I was.
アルフ: ジェイクがお母さんに言ってあげたこと、本当によかった。
Well, that was really nice what you said to your mom.
母と子の愛に勝るものはないから。
You know, there's nothing like the love between a mother and child.
花屋さん同士の愛以外には。 (観客:笑)
Except maybe the love between two florists. *1

ジェイク、アルフにブローチを渡しながら、

ジェイク: これ、おばさんに返しておいてくれない?
Give this back to Mrs. Tanner, would you?
ごめんなさいって謝っておいて。
And, uh, tell her I'm...we're sorry.
アルフ: で、アンタのママ、どうすんの?
So, what happens to your mother now?
ジェイク: また医者に診てもらうんじゃないかな。
I guess she'll go back to her doctor.
アルフ: まず眼医者に行った方がいいんじゃない?
Well, I hope he's an eye doctor.
こんな汚いブローチ盗むなんて。 (観客:笑)
This is the ugliest pin I've ever seen.

ジェイク、にやつく。

アルフ: これ、かさぶたみたいじゃない。ハ!
Looks like a blood clot. Ha!
かさぶた。ハ!もう最高!ハーッ! (観客:笑)
Blood clot. Ha! Oh, I kill me. Ha! *2

ジェイク、笑いながら窓のスクリーンを下す。

blog Ranking ← 応援よろしく!

florist 「花屋」

*1 なんですか、これ?意味わかりませんね。
元ネタがあるはずですが。2人の花屋が愛し合う話って、なんだろう?

blood clot 「血の塊、血栓」
ちょっと違うけど「かさぶた」と訳しましたw

*2 Oh, I kill me!
おー、久々にでましたね!アルフのキメぜりふ!!
「(自分が言ったことにウケて)笑い死にする!」という感じww

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
久々にアルフのキメぜりふが聞けてうれしいです!!(^^)

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈サード・シーズン〉セット2 (サードシーズン後半収録)
アルフ 〈サード・シーズン〉コレクターズ・ボックス (サードシーズン全話収録)