ep85-07 自発的な

ep85

フォローよろしく♪


ケイト: なんで来るって言ってくれなかったの?
Why didn't you tell us you were coming?
ニール: 生まれ変わったニール・タナーは誰にも強制されないし、衝動的なんだ。(観客:笑)
Because the new Neal Tanner is spontaneous, impetuous.

ニール、ウィリーに向かって、

ニール: 僕のキャンピングカー見てるのかい?
Oh, you're looking at my new camper, aren't you?
ウィリー: あれ、おまえのか?
That's yours?
ニール: そうだよ。いかしてるだろ?
Yeah, isn't she a beauty? *1
リン: じゃあ、アンテナに干してあるパンツもおじさんのね。
Then those are your boxer shorts on the antenna.
バットマンのファンだなんて知らなかったわ。(観客:笑)
I didn't realize you were such a big Batman fan.
ニール: 物干しロープ、アルバカーキでなくしちゃって。(観客:笑)
I lost the clothesline just outside of Albuquerque.
ウィリー: ニール、おまえがキャンプ好きだったなんて知らなかったよ。
I didn't know you liked camping, Neal.
ニール: 実は好きじゃないんだ。
Well, I don't, actually.
その…
Uh...
これ全部兄さんのアイデアだから。
This was all your idea, Willie.
覚えてないの?
Don't you remember?


spontaneous 「(行為などが強制されずに)自発的な、〔行為などが〕のびのびとした、おおらかな」

impetuous 「激しい、衝動的な、性急な、せっかちな、猛烈な」

*1 Isn't she beauty?
車を擬人化するときは she を使います。
例)Fill her up. 満タンにして。

boxer shorts 「ボクサーパンツ」

clothesline 「物干しロープ」


【今日のひとこと】
突然やって来たニール。さあ、どうするアルフ!


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)