ep87-17 丸ごとだとすごく可愛い

ep87


ケイト、猫が好きになったというアルフに、

ケイト: どうしてそんなに急に変わっちゃったのよ?
What...supposedly brought on this sudden change?
アルフ: 子猫見たことなかったって言ったら信じてくれる?
Would you believe I've never seen a kitten before?
ケイト: あなたが?あなたが子猫を見たことないって?
You? You have never seen a kitten?
アルフ: なかったのよ。
Never.
スープに入ってる細切れは見たことあるけど。(観客:笑)
Well, I've seen bits of them in chowder.
丸ごとだとこんなに可愛いなんて思いもしなかった。(観客:笑)
I just had no idea they were so cute whole.
ケイト: その手には乗らないわよ。
Nice try, bub.
さあ、ゆっくりさがって。
Now, back away from them slowly.
アルフ: ねえ、ケイト、オレ、この子たちかわいがるって約束するから。(観客:笑)
Oh, Kate, I promise I won't harm a hair on their...fuzzy little heads.
オレ、アンタにウソついたことある?
Have I ever lied to you?
ケイト: あるわよ。何回も。
Yes, several times.
アルフ: 今日のこと言ってんの。(観客:笑)
I meant today.

ケイト、子猫たちが入った箱を持ってガレージから出ていく。


supposedly 「おそらく、たぶん…だろう、想像されるところでは、…と言われている」

bring on 「(病気・発作などを〕起こす、引き起こす、招く」

bits of 「ちっぽけな…、…の破片」

chowder 「チャウダー、チャウダースープ」

whole 「全部、全体、丸ごとの」

bub 「おい、ねえ、君」
男性または少年への親しみを込めた呼び掛けの言葉。

harm a hair on someone's head 「…に危害を加える、…を傷つける」
または否定文で用いて「…ににいつも親切にする、優しくする」

fuzzy 「綿毛状の、けばだった」


【今日のひとこと】
急に子猫が可愛いとか言っても、そりゃあ信じてもらえませんよね(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)