ep52-07 経済的余裕がない

ep52

ウィリー: いろんな角度から検討してみたんだが…
I've checked this over a dozen different ways but...
ああ…どうも言い出しにくいな。
I...I guess there's no easy way to say this.

ケイト、ため息をついて、リンに伝える。

ケイト: あなたを遠くの大学に行かせるお金がないの。
We just can't afford to send you away to school next year.

リン: でも、願書を出すとき、大丈夫だって言ったじゃない。
When I applied, you said this wasn't gonna be a problem.
ウィリー: あれから、いろいろ面倒なことがおこったからね。
But we've had some complication since then.
リン: アルフのことね。
You mean Alf.
ウィリー: そう、アルフのことだ。
Yeah, I mean Alf.
ケイト: 私、この1年間フルタイムの仕事ができるはずだったの。
We counted on my having a full-time job this past year.
でも、ここにアルフがいたら、そんなことできないでしょ。
But with Alf here, that just wasn't possible.
ウィリー: それに、アルフのために、いろんな出費がかさんでるんだ。
And we've had so many extra expenses supporting him.
食べ物とか、壊れたものの修理とか、食べ物とか… (観客:笑)
You know, there's food and breakage and food...
ケイト: 州立大学でもいい教育を受けられるわ。
You can still get a very good education at a state university.
でも、ウチから通ってもらわないと。
But you will have to live at home.
リン: あーあ、こういうことになるって、もっと早く気づくべきだったわ。
I guess I should've seen this coming. *1

リン、落胆して、鏡の前に立ち尽くす。

blog Ranking ← 応援よろしく!

can't afford to 「…をする経済的余裕がない」

apply 「申し込む、出願する」

complication 「複雑な状況、面倒な事態、厄介な問題」

count on 「…をあてにする」

expense 「費用」

support 「養う」

state university 「州立大学」

*1 I should've seen this coming.
この see は「…を予想する」という意味。
should've は should have 「…すべきだった」という意味。
直訳すると「私はこれが来るのを予想すべきだった。」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
リン、あんなに喜んでいたのに、がっかりですね。
この後のアルフの反応が気になります。