ep52-12 ギリシャのお菓子

ep52

アルフ、家計簿をチェックして、

アルフ: ほら、ウィリー、これ見て。
Now, Willie, look at this.
ブレーキの修理代。
A payment to your mechanic for new brake shoes.
それって、いらなくない? (観客:笑)
Isn't that a trifle foppish? *1
ウィリー: なるほど。
Of course.
You're right.
止まらない車なら、もっと早く家に帰って来れるね。 (観客:笑)
I'd get home a lot faster if I were unable to stop the car.
アルフ: それから食料品。
And these grocery bills.
んー、これには手をつけらんない。 (観客:笑)
Well...we can't touch those.
でも、ひとつ言っておくけど、猫のフィレの方がローストビーフより安いのよ? (観客:笑)
Although I might point out that filet of cat is cheaper than roast of beef.
ああ、あった。
Now, here we are.
こういうのを探してたのよ。
This is what I was looking for.
雑費。1万ドル。
Miscellaneous. Ten thousand dollars.
雑費をそんなに沢山買うのやめたら? (観客:笑)
Just stop buying so many miscellaneouses.
雑費ってなによ?ギリシャのお菓子? (観客:笑)
What are they, Greek pastries?

blog Ranking ← 応援よろしく!

mechanic 「整備士、修理工」

brake shoe 「ブレーキシュー」

trifle 「つまらないもの、はした金、わずかの金」

foppish 「おしゃれな」

*1 trifle fopphish ってどういう意味なのかよくわかりません(:_;)

miscellaneous 「雑多なもの」

pastry 「ペイストリー」
お菓子の一種です。

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
やっぱりアルフにとって、食費は聖域なんですね(笑)