ep52-23 【テレビ未公開版】「しまった」の意味

ep52

今日のパートには、日本のTV放送ではカットされていて、DVD(日本語版・北米版)のみに収録されているシーンがあります。

英語ブログ ← 応援よろしく!

車の中から、アルフが場所を指示する声。

アルフ: ここだと思う。
I think this is the one.
ここだ。あー、違う、違う、違う。 (観客:笑)
Yeah. Oh, no, no, no, no!
えーっと、あー、そう、そう。 (観客:笑)
Uh, uh...yeah, yeah, yeah.
ここだ。
This is the one.
違う、違う。待って、待って。
No, no, no. Wait, wait.

(ここからTV未公開)

運転しているのはケイト。
ウィリーは助手席で新聞を投げるタイミングを待っている。

アルフ: あー、きっとここだ。
Uh, might be this one.
違う、違う。
No, no, no, no.
あ、そう、ここだ。ここ。ここ。
Oh, yeah, yeah. It is. It is. Right here.
投げて、ウィリー。ほら、今だ。
Throw it, Willie. Now, now.

ウィリー、助手席から身を乗り出して、新聞を投げる。
ゴミ箱が転がる大きな音。 (観客:笑)

アルフ: しまった。
Oops.
ウィリー: 「しまった」だって?
"Oops"?
「しまった」っていうのはどういう意味だ?
Would you be so kind as to define "Oops"? *1

(ここまでTV未公開)

アルフ: 家、間違った。 (観客:笑)
Wrong house.

ケイト: またなの?
Again.
アルフ: ちょっと、オレ誰だと思ってんの?
Hey, what do I look like?
超能力者じゃないんだから。 (観客:笑)
The Amazing Kreskin? *2
暗くて見えないんだってば。
It's dark out there.

ウィリー、車を降りて新聞を取りに行く。
アルフ、ケイトに、

アルフ: ちょっと運転変わろうか? (観客:笑)
Want me to drive for a while?

blog Ranking ← 応援よろしく!

oops 「しまった、おっと」

define 「…を定義する、…の意味を明確にする」

*1 would you be so kind as to define "Oops"?
直訳「よかったら『しまった』の意味を明確にしてもらえませんか?」
嫌味でものすごくていねいな言い方をしていますねw

*2 The Amazing Kreskin
アメリカのマジシャン。
mentalist と言って、読心術とか超能力の類のマジックを得意とするようです。

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
なんで、ウィリー、車から降りたんだろう、と疑問だったんですが、
DVDのおかげで、話がつながりました。