ep54-28 次の大ヒット商品

ep54

ウィリー、正装をしてリビングに。
大きな声でケイトに呼びかける。

ウィリー: ケイト、用意はできそうかい?
Are you almost ready, dear?

奥からケイトの声。

ケイト: すぐに行くわ。
I'll be right out.

アルフ、キッチンのカウンターで、どこかに電話をかけている。
手元には青い液体が入ったビン。

アルフ: もしもし。ブルーミングデールズの香水売場? (観客:笑)
Hello, Bloomingdale's perfume department? *1
おたく、次の大ヒット商品に興味ない?
Yeah, I have your next tremendous seller here.
これ、全国の女性にウケるはずなんだけど。 (観客:笑)
This staff will be on the nape of every female neck in the nation. *2

ケイトの悲鳴。

アルフ: あ、ちょっと待って。
Hold on a second.

ケイト、青い液体まみれになりながら、リビングに。 (観客:笑)

ケイト: これ、どういうことなの?
What do you know about this?
アルフ: 肌になじまないってのはわかってたんだけど。 (観客:笑)
I noticed it doesn't absorb very well.

ウィリー、ケイトが持っているビンの匂いをかいで、

ウィリー: ラジエター液の臭いがするぞ。
It smells like radiator fluid.

アルフ、電話の相手に、

アルフ: もしもし。この電話、自動車売り場に回してくれなあい? (観客:笑)
Hello, could you transfer me to your automotive department?

blog Ranking ← 応援よろしく!

*1 Bloomingdale's 「ブルーミングデールズ」
高級百貨店です。

department 「部門、売場」

tremendous 「ものすごい、とてつもない」

seller 「よく売れる商品」

nape 「首筋」
nape of the neck で「うなじ」

in the nation 「全国で」

*2 直訳「これは全国の全ての女性のうなじにかけられるだろう」

absorb 「吸収する」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
以上でエピソード54は終了です!


注目の記事: 『スター・ウォーズ』初ブルーレイ化