ep55-03 重荷を負わせる

ep55

トレバーキッチンに入ってくる。

ウィリー: ああ、どうしたんですか?
Oh, what's up?
トレバー: いや、別にたいしたことないんだけどな。
Uh, nothing much.
もし、たいしたことあっても、アンタにオレの問題で迷惑かけるような男じゃないぞ。
And even if there was, I'm not the kind of guy that would burden you with my problems.
ラケルに追い出された。 (観客:笑)
Raquel just threw me out.
ケイト: あら、トレバー、お気の毒に。
Oh, Trevor, I'm sorry.
トレバー: アイツ、オレのこと、ずぼらだって言うんだ。
She called me a slob.
リン: 知ってるわ。 (観客:笑)
We know.

トレバー、ジェイクをにらむ。

ジェイク: ボクが言ったんじゃないよ。
Hey, I didn't tell them.
トレバー: じゃ、誰が言ったんだよ?
Who did?
ジェイク: あー、ボクだよ。 (観客:笑)
Uh, I did.
トレバー: どういうわけか、ラケル、もうオレを愛していないなんて、バカなこと考えてるんだ。 (観客:笑)
Somehow, she got the ridiculous idea that she doesn't love me anymore.

blog Ranking ← 応援よろしく!

burden 「…に荷を負わす、苦しめる、悩ませる」

throw out 「追い出す、投げ捨てる」

slob 「不精者、薄汚い人、ずぼら」

somehow 「どういうわけか、どうも、なんとなく」

ridiculous 「ばかげた、とんでもない」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
ジェイク、アルフのせいで…(笑)