ep55-12 期待を寄せる

ep55

ラケル、玄関のドアをノックしながら、

ラケル: ケイト。ウィリー。
Kate. Willie.

ウィリー、ドアを開けて、

ウィリー: ああ、ラケル。こりゃよかった。
Oh, Raquel, this is a pleasant surprise.
ということは、トレバーを…
I hope this means that you...

ラケル、ウィリーにアタッシュケースを渡しながら、

ラケル: はいこれ。
Here.
期待しないで。
Don't get your hopes up, Willie.
ほかにもトレバーのモノ持ってきたわ。
This is more of Trevor's things.
ジェイク。
Jake.
ジェイク: はいよ。
Yo.

ジェイク、玄関に。ムースの頭をかついでいる。 (観客:笑)

ラケル: そこらへんに置いといて。
Just drop it anywhere.
ウィリー: ムースの頭まで持ってくるなんて、もう終わりみたいですね。 (観客:笑)
Oh, that moose head seems awfully final.
ラケル: 完全に終わりよ。
It is final.
今朝、トレバーがバードの家からこっそり出てくるの見たのよ。
I saw Trevor sneaking out of the widow Byrd's house this morning.
あの人たった1日も我慢できないのね。
He couldn't even wait one day before he started slamming it.
ウィリー: それは…違うんです。彼はバードさんに牛乳を借りに行っただけで。
That... No, he was, he was at the widow Byrd's to borrow milk.

ケイト、リビングに。

ケイト: あら、ラケル。どうしたの?
Raquel, hi. What's going on?
ウィリー: ムースの頭。 (観客:笑)
Moose head.
ケイト: あら、やだ。
Oh, no.

blog Ranking ← 応援よろしく!

get one's hopes up 「期待を寄せる」

sneak out of 「…からこっそり出ていく、こっそり抜け出す」

slam it 「セックスする」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
ラケル、妄想激しいですね…(^^);