ep55-23 傍観者にはならない

ep55

ジェイク: よお、アルフ。
Hi, Alf.
アルフ: よお。
Hi.
ジェイク: おじさんとおばさんを仲直りさせる方法考えないと。
We got to find a way to get My aunt and uncle back together.
アルフ: もう遅い。
Too late, Jake.
オレ、アンタを助けてあげらんない。
I can't help you.
ウィリーに、余計なことしないって、約束したんだ。
I promised Willie I'd stay out of it.
ジェイク: そう。わかった。
Fine. Fine.
じゃ、オレが荷物をまとめて、出て行くのをただ見てるんだね。
他の親戚を転々として、二度と連絡もとれなくなる。
Ju, just stand on the sidelines and watch me be packed off to live with another bunch of itinerant Ochmoneks, never to be heard from again.
信じられないと思うけど、ラケルおばさんとトレバーおじさんは、親戚の中では一番まともなんだ。 (観客:笑)
Believe it or not, Aunt Raquel and Uncle Trevor are the best of the lot.
アルフ: アンタ、同情させてオレに手伝わせようっていう気?
Are you trying to con me into helping you?
ジェイク: 効果あった?
Is it working?
アルフ: ちょっとね。
Sorta.
ジェイク: 助けてくれるには、あと何が足りない?
What'll it take to put you over the top?

アルフ、少し考えて、

アルフ: ドーナツ。 (観客:笑)
Donuts.
ジェイク: アイデア教えてよ。
What's your idea?
アルフ: ドーナツを用意しろ。アイデアはドーナツと交換だ。 (観客:笑)
You come up with donuts, I'll come up with the idea. *1
取引成立ね。
That's the deal.

blog Ranking ← 応援よろしく!

stand on the sidelines 「傍観する、側で待機する」

be packed off to 「(荷物をまとめて)…へと送り出される」

bunch of 「たくさんの、大勢の、山ほどの」

itinerant 「世界を飛び回る、あちこち移動する」
Traveling from place to place, especially to perform work or a duty

of the lot 「数ある中で」

con someone into 「(人)をだまして…させる、丸め込んで…させる、説得して…させる」

sorta = sort of 「ちょっと、多少、、どちらかといえば」

put someone over the top
「なにかをやりとげるのに十分な状態にする」という感じ。
To cause someone to have enough of something to achieve a goal

come up with 「…を用意する、工面する」「…を思いつく、考え出す」

*1 直訳「オマエがドーナツを用意すれば、オレはアイデアを考える。」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
熟語のオンパレードでしたね!難しい!!
タイトル、どっかで聴いたことのあるフレーズでしょw