ep55-24 美容院に行ったなら

ep55

オクモニック家の寝室。

ジェイク: さあ、どうする気?
Okay, now, what's your idea?
アルフ: ドーナツもうひとつくれたら、教えたげる。 (観客:笑)
Give me another donut and I'll tell you.
ジェイク: 先に教えろよ。
Tell me first.
おじさんたちの寝室で、なにしようってのさ?
What are we doing in my aunt and uncle's bedroom?
アルフ: ロマンチックだった過去を思い出すものを探すのよ。
We're looking for a key to their romantic past.
そんなものがあれば、の話だけど。 (観客:笑)
If any.
ねえ、本当にラケル、しばらく帰ってこないんだろうね?
Are you sure Raquel won't be back soon?
ジェイク: 美容院に行ったから。
She went to the beauty parlor.
アルフ: じゃ、大丈夫だ。 (観客:笑)
'Nuff said. *1

アルフ、古い真鍮の女性像を見て、

アルフ: わお、ナイスな骨董品。
Hey, nice digs.
アンタのおじさんとおばさん、結構センスあんのね。
I never realized your aunt and uncle had so much class.

アルフ、真鍮の女性像の腰みのをめくってみる。 (観客:笑)
その隣にあったピンクの紙くずを手にする。
ジェイク、宝石箱をアルフに見せながら、

ジェイク: おい、ロマンティックなものなら、ここにあるかもしれないぞ。
Hey, there might be something romantic in here.
ラケルおばさんの宝石箱。
It's Aunt Raquel's jewelry box.

ジェイク、宝石箱からトルコ石のネックレスを取り出す。

アルフ: うわ!トルコ石だ!
Aah! Turquoise alert! Turquoise alert!
早くしまって! (観客:笑)
Put that away!
ジェイク: わかった、わかった。
Okay, okay.
とにかく、なに探してるのか教えてくれよ。
Just tell me what we're looking for.
アルフ: 見つけたら教えるから。
I'll tell you when I found it.

言いながら、ピンクの紙くずを開く。

blog Ranking ← 応援よろしく!

past 「過去」

if any 「「もしあれば、少しでもあるとしたら」

'nuff = enough

Enough said. 「よしわかった。もう十分だ。それ以上言わなくていい。」

*1 ラケルをきれいにするのには、相当時間がかかるという意味ですね(笑)

dig 「遺跡、遺物」

have class 「品がある」

turquoise 「トルコ石、ターコイズ」

alert 「警報」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
アルフって、トルコ石が嫌いなんでしたっけ?