ep55-26 気が動転して

ep55

階段を上がるラケルに、ジェイク、あわてて、

ジェイク: あー、おばさん、どこ行くの?
Uh, Aunt Raquel, where are you going?
ラケル: 上で休むのよ。
Upstairs to rest.
ジェイク: そうか。でも、ベッドで、じゃないよね。
Yeah. Not on the bed, though.
ラケル: もちろん、ベッドでよ。
Of course on the bed.

ジェイク、寝室に先回りして駆け込む。

ラケル: なに?アンタ、どうしたのよ?
What? What is the matter with you?
ジェイク: あー…なんでもない。なんでもないんだ。
Uh...nothing. Nothing.
ただ、ちょっと気が動転してるだけ。
I guess I'm just distraught.
ほら…おばさんとおじさんのことで…
You know...about you and Uncle Trevor.

ラケル、ベッドに腰掛ける。
ベッドが沈み込み、アルフがあわてる。 (観客:笑)

ラケル: つらいのはわかるわよ。
I know it's painful.
でも、現実に向き合わないと。
But we have to face the facts.
トレバーは私の言うことなんて聞きもしないんだから。
Trevor just does not understand me.

階下からトレバーが大声で叫ぶ。

トレバー: ラケル!
Raquel.
ラケル: 出て行って!
Go away!
トレバー: 今行くぞ。
I'm coming up.
ラケル: ね、言ったでしょ?
You see what I mean?

トレバー、バットを持って駆け上がってくる。

トレバー: みんな、ふせろ。
Everybody down.
ラケル: なに?
What?
トレバー: テロリストだ。
The terrorist.
テロリストはどこだ?
Where is the terrorist?
ラケル: アンタ、なに言ってんのよ?
What are you talking about?
トレバー: オマエがテロリストに人質にとられたって、電話がかかってきたんだ。
A concerned neighbor called and said you were being held hostage by a terrorist.

アルフ、ベッドの下から電話を押し出す。 (観客:笑)

blog Ranking ← 応援よろしく!

distraught 「取り乱した、心がかき乱された、狂った、錯乱状態の」

face the fact 「事実を直視する」

concerned 「心配そうな、心配している」

be held hostage 「人質に取られる」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
明らかにいたずら電話でしょ、それ(笑)