ep62-07 ノックは合図の音

ep62

アルフ、リールのテープを透かして見ながら、

アルフ: ハダカの人たちが泥の中で踊ってる。 (観客:笑)
It's a bunch of naked people dancing in the mud.

ウィリー、アルフからリールを取り上げる。

リン: あらゆる世代にとっての転期を見逃すなんてできないわね。
Who am I to miss the turning point for a whole generation? *1

アルフ、一掴みのピーナツをリンにぶつけて、

アルフ: 上映中にしゃべるな。 (観客:笑)
No talking during the film.

リン、サイドテーブルのピーナツを大量につかんでアルフに投げ返す。

リン: やめて、アルフ。
Cut it out, Alf.

アルフとウィリーに、ピーナツが豆まきのように降り注ぐ。 (観客:笑)

アルフ: 係の人、あの人、迷惑なんですけど。 (観客:笑)
Usher, this woman is annoying me.

ドアをノックする音。
ケイト、アルフに向かって、

ケイト: ほら、キッチンに行く合図よ。
That would be your cue.
アルフ: ねえ、一度ぐらい、アンタたちのお友達に紹介してよ。
Did you ever think that, just once...I'd like to maybe meet your friends?

トレバー: おい、タナー。オレだ。トレバーだ。
Hey, Tanners. It's me. Trevor.

ウィリー、ドアを開けるのを無言で待っている。

アルフ: ダメみたいね。 (観客:笑)
Don't ever think that.

アルフ、キッチンへ。

blog Ranking ← 応援よろしく!

bunch of 「大勢の」

*1 Who am I to...?
直訳「…するなんて私は誰?」
「…するなんてできない」ということですね。

Cut it out. 「やめて。よせ。いい加減にしろ。」

usher 「案内係」

annoy 「(人に)迷惑をかける、困らせる、イライラさせる」

cue 「合図、キュー」


FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
せっかく盛り上がってきたところに、トレバーの邪魔が入りました。
萎えますね…(汗)