ep64-08 消える10ドル札

ep64

ケイト: ちりとり持って来るわ。
I'll get the dustpan.
アルフ: あー、大丈夫。
Uh, uh, no need.
オレの可愛いアシスタントが後でやっとくから。
My lovely assistant will take care of it later.

言いながら、植木鉢の破片を床に落とすアルフ。

ウィリー: きっと、可愛いアシスタントっていうのは、私のことだ。 (観客:笑)
I guess I'm the lovely assistant.
アルフ: 次の手品は、お客さんに手伝っていただきます。
For my next trick, I'll need a volunteer from the audience.
そうですね。
Ah, yes.
そこのファッションセンスに疑問がある女性。 (観客:笑)
The lady with the questionable fashion sense.

そこへ、リンがやってくる。

リン: なにやってるの?
What's going on?
ケイト: アルフが手品を見せてくれてるの。
Alf is being stupefying.
リン: 見たいけど、でかけなくちゃ。
Uh, well, I would love to watch, but I'm going to the Octaplex. *1
パパ、10ドル貸してくれる?
Dad, can I borrow 10 dollars?
ウィリー: ああ、いいよ。
Well, I guess so.
 Sure.

ウィリー、内ポケットから財布を出して、リンに紙幣を渡す。

リン: ありがとう。
Thanks.

アルフ、白い封筒を取り出して、

アルフ: ねえ、それ、こっちに貸してよ。
Hey, this is even better.
消える10ドル札の手品やるから。
I'll do the disappearing 10-dollar-bill trick.
ウィリー: それなら、今見たけどね。 (観客:笑)
I think we just saw that.

blog Ranking ← 応援よろしく!

dustpan 「ちりとり」

take care of 「…を引き受ける、…を処理する、…に対処する」

volunteer 「ボランティア」

audience 「観客、聴衆」

*1 Octaplex っていうのがなんだかわかりません。
なんか、八重らせん構造とか、薬品の名前みたいですが。
クラブかなんかの名前として使っているのかもしれません。

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
リン、おねだりのしかた、なんだかいやらしくないですか?(>_<)