ep64-13 いまのところ無傷

ep64

英語ブログ ← 応援よろしく!

アルフ: それと、腕時計貸してくんない?
I'll also need your watch.

ウィリー、腕時計をはずしながら、心配そうに、

ウィリー: 壊さないでくれよ?
Well, you will be careful with it, won't you?
アルフ: もちろんよ。
Of course.
ウィリー: うーん…
Well...

ウィリー、少しためらうが、アルフに腕時計を渡す。

ウィリー: わかった。
All right.
アルフ: あんがと。
Thank you.
さあ、片手に男物の腕時計、もう片方にはベルベットのポーチがあります。
Now, you will notice that in one hand I hold a man's wristwatch and in the other, velvet pouch.

アルフ、ウィリーの腕時計をポーチに入れる。

アルフ: 時計は無事ですね?
Would you say that the watch is intact, sir?

ウィリー、ポーチの上から腕時計を確かめて、

ウィリー: ああ。いまのところは。
So far, yes.

アルフ、いきなりハンマーでポーチを叩きはじめる。 (観客:笑)
ガチャ、ガチャと、時計が壊れるような音。
ウィリー息を飲む。 (観客:笑)

blog Ranking ← 応援よろしく!

intact 「無傷の、損傷を受けていない、完全なままの」

so far 「今のところ、今までのところ」

FC2 blog Ranking ← 応援よろしく!

【今日のひとこと】
あー、もうこの先の展開は見えましたね(T_T)