ep88-01 踊るプードル

ep88


ウィリーとケイトがリビングの飾りつけをしている。
アルフがウィリーに質問する。

アルフ: ねえ、ウィリー、バンドはいつ来んの?
Hey, Willie, when does the band get here?
ウィリー: バンドは来ないよ、アルフ。
No band, Alf.
アルフ: じゃあ、踊るプードルたちのバックは誰がやんのよ?(観客:笑)
Well, then, who's gonna back up dancing poodles?
ウィリー: 踊るプードルなんていないよ。
There are no dancing poodles.
アルフ: いるって。テレビで見たもん。(観客:笑)
Yeah, there are. I saw them on Letterman. *1
白い犬にしちゃうまく踊んのよ。(観客:笑)
They dance pretty good for white dogs.
ウィリー: プードルも来ないよ。
No poodles, Alf.
私に聞かないで犬のダンサーを注文するのだけはやめてくれよ(笑)(観客:笑)
And next time I'll thank you not to order dancing dogs without asking me first.
アルフ: 分かった。
Okay.
で、ゲストの皆さんはいつ来んの?
So when the all the guests will arrive?
ウィリー: ニールのことかい?(観客:笑)
Neal?
もう来るよ。
He'll be here soon.
ワインを買いに寄ってるだけだから。
He just had to stop off for a bottle of wine.


back up 「バックアップする、支える、加勢する」
バックで演奏をするということですね。

*1 Letterman
トークショー Late Night with David Letterman のことですね。1970年に放送を開始し、今でも放送を続けている長寿番組です。
アルフは Stupid Pet Tricks というコーナーで見たんでしょうね(笑)

ちなみにこんな感じのコーナーです。ちゃんとバックにバンドがいます(笑)

このコーナーのパロディがエピソード51に出て来たのを覚えていますか?(覚えてないだろ普通w)ずばり、これです!(笑)
「ep51-08 ペットの芸」(2011年10月8日)

stop off 「(車で)途中で立ち寄る、途中下車する


【今日のひとこと】
今日から「アルフで英語.com」で記事を更新します。
1日目から濃い情報をお届けできて満足です(笑)
英語だけでなく、文化的な背景などにもとことん迫っていきますので、お楽しみに(^^)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)