ep89-01 ペンをしまって

ep89

エピソード89「Happy Together/家出してみたものの…」をスタートします


ケイトとウィリー、グレーのスーツのセールスマン2人に挟まれてプロモーションビデオを見ている。

 

ビデオの音声: ありがとう、スピロ。
Thank you, Spiro.
さあ、あなたも素晴らしいナバホ草原のリゾート会員になりませんか。
So come and share in the splendor of Navajo Meadows timeshares.
都会からたったの30分で、日々の気苦労から解放されます。
Just 30 minutes from Broken Hole, but a world away from your cares. *1

ビデオが終わって、大げさに拍手をするセールスマンたち。

セールスマンA スピロ・アグニューどうでした?
How about that Spiro Agnew? *2
すごくないですか?(観客:笑)
Isn't he great?
ケイト: ええ。彼、セールスもうまいのね。(観客:笑)
Yes. And so versatile.
セールスマンB いかがです、ウィリー、ケイト?
So, what do you say now, Willie, Kate?
別荘をシェアするってコンセプトに賛同してもらえましたか?
Are you committed to the concept of timeshare condominium living?

ケイトとウィリー、同時に、

ケイト&ウィリー いいえ。(観客:笑)
No.
セールスマンA ビデオをもう一度見てみましょうか。
Maybe if we took one more look at the video.

ウィリー、セールスマンがビデオを再生しようとするのを制止して、

ウィリー: いやいや。もう勘弁してくれ。(観客:笑)
No, no. No. Please, no more.
ちょっと失礼します。
Excuse me, would you?

ウィリー、キッチンに去る。
ケイト、ポケットからペンを取り出して書類に何か書き込もうとしているセールスマンに、

ケイト: ハリー。
Harry.
セールスマンB なんです?
m2: Mm-hm?
ケイト: ペンをしまって。(観客:笑)
Put the pen away.


splendor 「素晴らしさ、見事さ、輝き、豪華さ、壮麗、壮観」

timeshare 「タイムシェア」
リゾートホテルやコンドミニアムを年間決められた日数利用できるシステム。

*1 Broken Hole がなんだかわからないので、適当に訳しました(おい)都市の名前かな?

care 「心配、苦労、心痛」

*2 Spiro Agnew 「スピロ・アグニュー」
副大統領に就任したこもある米国の政治家。1996年没。

versatile 「(人が)多才な、多芸多才の」

committed to 「…に熱心である、…に傾倒している、…に肩入れする」

put away 「片付ける、しまう」


【今日のひとこと】
なんだか面倒くさいことになってますね(汗)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)