ep89-13 シックスパックの腹筋


ニールの家の外観。電話口の女性の声が聞こえている。

女性: ねえあなた、このテレホンデート、初めてでしょ。
So, Thor, I never heard you on the party line before. *1
あなたのこと教えて。
Tell me about yourself.

画面がニールの部屋に切り替わる。かなり散らかっている。電話の相手はアルフ。(観客:笑)

 

アルフ: まあ、ごく平凡な男よ。
Well, I'm pretty average.
身長は195センチ。腹筋は割れてる。(観客:笑)
I'm 6'5" with rippling abs.
オレのことはいいから。
But enough about me.
アンタのこと教えてよ。
What are your stats, babe?
女性: 私は身長170センチ。えくぼがあって、青い目、髪はブロンドで、スタイル抜群…
Well, I'm 5'8", have dimples, azure-blue eyes, long blond hair and perfectly shaped...
アルフ: ちょっと。オレは正直に言ったのよ?
Oh, come on. I was honest with you.

電話がガチャンと切れて、ツーという発信音に。

アルフ: もしもし?もしもし?
Hello? Hello?
怒りっぽいのね。(観客:笑)
Touchy.


*1 Thor 「ソアー」男性の名前
アルフが使った偽名だと思われます(笑)

party line 「テレクラ」

rippling 「波打つ」
abs 「(話)腹筋」 abdominal muscles の略
rippling abs 「(話)割れた腹筋、シックスパックの腹筋」
腹筋が割れた様子が、池に石を投げ入れて波打った様に似ているので。

stats 「統計データ」 statistics の略
ここでの使い方を日本語に訳すと「スペック、情報」ですね(^^)

dimples 「えくぼ」

azure 「空色、青空」

touchy 「神経質な、怒りっぽい、敏感な、気難しい、扱いにくい」


【今日のひとこと】
アルフ、何やってんだよ(汗)しかも言ってること全部デタラメだし(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)