ep89-29 正しい決断

ep89


アルフ、「出て行け」と言うニールに、

アルフ: 分かった、分かった。
Okay, okay.
エンジンあっためといて、ウィリー。
Warm up the wagon, Willie.
ウチに帰るから。(観客:笑)
We're heading home.
ウィリー: それがいい。
I think that's the right decision.
車を表に回してくるよ。
I'll bring the car around front.
ニール: 怒らないでくれよ。
I hope you're not mad at me.
アルフ: うん。
No.
アンタも大変だったろ。
It couldn't have been an easy thing for you to do.
ニール: 僕たち、友達でいられるよね?
We can still be friends, right?
アルフ: もちろん。俺たちにはパリの思い出があるじゃないか。(観客:笑)
Sure. We'll always have Paris. *1
ニール: じゃあ、また。
Well, bye, Alf.

 

アルフ、握手をしようと手を差し出すニールに、

アルフ: あー、ハグして。
Uh, come over here, you lug.

ニール、アルフに近寄り抱きしめる。
アルフ、げっぷ。(観客:笑)

アルフ: あんがと。おかげでげっぷが出た。(観客:笑)
Thanks. You moved the bubble. *2
街で会おうぜ、兄弟。ハ!ハ!
Catch you around town, bro. Ha, ha!

アルフ、またげっぷ。(観客:笑)

アルフ: また出た。あんがと。(観客:笑)
Oh, yeah, thanks.


warm up 「(エンジンを)暖める、暖機運転する」

head home 「家に帰る」

right decision 「正しい決断、適切な判断」

bring around 「…を持ってくる」
bring the car around 「車を回す」
bring the car around front 「車を表に回す」

be mad at 「…に対して腹を立てる」

*1 We'll always have Paris.
映画 Casablanca(カサブランカ)に出てくる有名なセリフです。

lug 「(俗語)のろま、ぶきっちょ、ばか」

*2 move the bubble
「泡を動かす」って面白い言い方ですね。お腹に溜まった気泡をどかすということですが、訳しづらい!(汗)

catch 「(人を)捕まえる、会う」
Catch you later. 「じゃあね。」

bro 「兄弟、相棒、仲間、友達」
brother の略。


【今日のひとこと】
最後までげっぷで通すアルフでした(笑)


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)