ep90-08 大事をとって

ep90


ウィリー、突然大きなくしゃみをしたアルフに向かって、

ウィリー: 今のはなんだ?
What was that?
アルフ: 何が?
What was what?
ケイト: くしゃみをしたわ。
You sneezed.
アルフ: してない。
I did not.

アルフ、さらに続けて2回くしゃみをする。

 

ウィリー: 私の風邪がうつったみたいだな。
I think you've caught my cold.
アルフ: あり得ない。前にも言ったでしょ。メルマック星人は病気になんないの。
Impossible. I told you before, Melmacians never get sick.
病気になるのは進歩の遅れた下等生物だけよ。(観客:笑)
Only inferior, backward, species get sick.

ウィリー、アルフをにらむ。なだめるケイト。

アルフ: 気を悪くしないで。(観客:笑)
No offense.
ケイト: 大事をとって、ベッドで横になっていた方がいいわ。
Just to be on the safe side, you'd better go upstairs and lie down.
アルフ: 分かった。
Okay.
そんじゃ、電子レンジとテレビとビデオデッキとポリスアカデミーの1、2、3と6を持ってきて。(観客:笑)
But I'll need the microwave, the TV, the VCR and Police Academies 1, 2, 3 and 6.
4と5は哀愁も感情表現も足りないのよ。(観客:笑)
Four and 5 lack the pathos and emotional underpinnings of the others.


sneeze 「くしゃみをする」

catch someone's cold 「(人)の風邪がうつる」
catch a cold 「風邪をひく」

get sick 「病気になる」

inferior 「劣った(人)、下級の」

backward 「後進的な、発展の遅れた」

species 「種」

no offense 「悪気はない」
No offense. 「気を悪くしないでね。悪く取らないでね。悪気はありません。」

to be on the safe side 「大事をとって、念のため」

microwave = microwave oven 「電子レンジ」

lack 「…を欠く、…が足りない」

pathos 「哀愁(感)、情念、悲痛」

underpinnings 「〔物事の〕基礎、土台、支えとなるもの」


【今日のひとこと】
メルマック星人は病気にならないなんて、前に言ってましたっけ?初めて聞いた気がする。


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)