ep90-25 エアコンを最強に

ep90


リビングのソファでアルフがうなされている。

アルフ: ウィリー。
Willie.

ウィリーが駆け込んでくる。

ウィリー: どうしたんだ?
What is it, Alf?
アルフ: エアコンの温度もっと下げてくんない?
Could you turn the air conditioning up?
この部屋、まるでオーブンみたいだ。
It's like an oven in here.
ウィリー: これが最強なんだよ、アルフ。
It's up as high as it'll go, Alf. *1
アルフ: ああ。
Oh.

ケイトも駆け込んでくる。

ケイト: もうすぐブタクサ焼けるわよ。
The ragweed's almost ready, Alf.
アルフ: ブタクサなんて焼いてどうすんの?(観客:笑)
What would I want ragweed for? *2

ケイト怒鳴る。

ケイト: あなたがそうしろって言ったんでしょ!
You asked me to bake it for you!
アルフ: ふーん。
Oh, nice.
病気のエイリアンに怒鳴るんだ。(観客:笑)
Yell at a sick alien.

ケイト、アルフの頭に手をあてながら、

ケイト: この熱、いつになったら下がるのかしら?
Oh, when is this fever ever gonna break?

アルフ、叫ぶ。ケイトもつられて叫ぶ。

アルフ: わあー!
Waa!
ケイト: わあー!
Waa!

 

ウィリー: どうした?どうしたんだ?
What? What is it?
アルフ: ウィリー。
Willie.
死神よ。逃げて。(観客:笑)
It's the Angel of Death. Run.
ウィリー: 違う、アルフ。大丈夫だ。ケイトだよ。
No, no, Alf. It's okay. It's Kate.


turn up 「(機器の音量・スピード・火力・出力などを)上げる、強くする」
turn the air conditioning up 「エアコンを強くする」

*1 It's up as high as it'll go.
へえ、こんな言い方するのか。これはメモしておかないと!φ(..)
直訳「それ(エアコンの強さ)が行けるところまで高く上がっている」

*2 What would I want ragweed for?
what for? 「何のために、何の目的で」
こういう語順になるのか!これもメモだφ(..)

bake 「オーブンで焼く」

yell at 「…を怒鳴りつける、…に気合いをかける」

break 「(熱が)下がる、(熱を)下げる」
break the fever 「熱を下げる」

the Angel of Death 「死の天使、死をつかさど天使」

run 「逃げる」


【今日のひとこと】
アルフがどんどんヤバいことに!


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット1 (フォースシーズン前半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)