ep91-09 準備完了

ep91


お堅そうな建物の外観。画面切り替えの音楽はハワイアン風(笑)

ウィリーの職場、女性職員がウィリーに話しかける。

ドローレス: で、ウィリー、週末は何か計画はあるの?
So, Willie, got any big plans for this weekend?
ウィリー: い、いや、特には。
N, no, no, not really.
あー、ドローレス、ないよ。
Uh, no, Delores.
なんでそんなことを?
Any...any reason you asked?
ドローレス: 別に。
No.
ああ、そういえば、ケータリングの人から電話があったわよ。
Oh, by the way, your caterer called.
ハワイ式パーティの準備は全部整ったって。
He said everything's set for the big luau.
楽しんでね。(観客:笑)
Well, have a nice day.

 

ウィリー: ああ、これね。
Oh, you mean besides that.
ああー、そう、今度うちで、お世話になっている人を集めて小さなパーティを開くんだ。
Uh...uh, yeah, Kate and I are having a small gathering for, uh, people we have obligations to.
ドローレス: あら、そう。
Oh, I see.
私もあなたを車で家まで送って行ったり、コーラやクラッカーをあげたりしたけど。(観客:笑)
What about when I drove you home that time and gave you a coke and a cracker?
ウィリー: それを忘れるなんてどうかしてたな。(観客:笑)
How could that have slipped my mind?

後ろでコーヒーをついでいた男性職員(ラスムッセン氏)も話に混ざってくる。

ラスムッセン: パーティ開くのかい?
You're having a party?
君がこれまで家に人を呼んだことないだろ。
You never invite people to your house.
悪い冗談か何かかい?(観客:笑)
What is this, a sick joke?
ドローレス: 私も最初はそう思ったわ。(観客:笑)
That's what I thought at first.


caterer 「仕出し屋、ケータリング業者」

set 「用意ができた」
形容詞なので be動詞と一緒に使います。
Everything is set. 「全てが整った。準備完了。」
You are all set. 「(手続きは)全て終わりました。」
銀行や空港の窓口などで良く言われる言葉ですね。

besides 「…のほかに、さらに」

*1 Oh, you mean besides that.
ドローレスが「週末に any big plans がないか?」と聞いたのはそのパーティ以外のことかと思った、ということでしょうね。明らかに苦しい言い訳ですね(汗)

gathering 「集まり、会合、集会」

obligation 「恩義、義理」

slip someone's mind 「(主語を)うっかり忘れる、度忘れする」

sick joke 「悪趣味な冗談、下品な冗談、ブラック・ユーモア」


【今日のひとこと】
アルフのせいで、ウィリーの会社での扱いって、こんなことになってるんですね(T_T)可哀そうすぎる。


※このブログの日本語はオリジナルの訳です。日本語吹き替えのセリフとは違いますのでご了承ください。

このエピソードをDVDで見よう!
アルフ 〈フォース・シーズン〉セット2 (フォースシーズン後半収録)
アルフ 〈フォース・シーズン〉コレクターズ・ボックス (フォースシーズン全話収録)