エピソード関連ep24

というわけで、第23話、終了です。
DVDを持っている方は、もういちど通しで見ておきましょう♪

次回、第24話「Weird Science/ぼくは宇宙の科学者」 をスタートします。
DVDではシーズン1、disc3の6話目)


アルフによるエピソード紹介:
"In this episode, I helped Brian with his science project. It was amazing. What a lack of knowledge he had of our solar system. "
このエピソードではブライアンの科学の宿題を手伝った。ブライアンが太陽系のことなんにもわかってなくてビックリよ。

今回のエピソード、"Weird Science" は1985年につくられた映画のタイトルです。ちなみに邦題は「ときめきサイエンス」。ださっ!(笑)

で、テーマ曲はこちら。80年代ロック、いいですね!

Weird Science - Weird Science (YouTube)
他にもいろいろ曲があるので検索してみてください。

それでは、お楽しみに!

 ←ブログランキング


エピソード関連ep24

それでは第24話をスタートします。よろしく!

FC2 Blog Ranking ← 応援よろしく♪

タナー家のリビング。ウィリーが外から駆け込んでくる。

ウィリー: ケイト、ケイト!大急ぎで帰ってきたよ!
Kate, Kate, I got home as fast as I could!
いったいどうしたんだい?
Uh, what's the emagency?
ケイト: 何が?
What?

ウィリー、背広の内ポケットから紙切れを取り出しながら、

ウィリー: 会社にメッセージを残しただろ?
Oh, I hear this message at the office.
すぐに帰って来いって。
Told me to get home as fast as I could.
ケイト: メッセージなんて残してないわよ。
Why, I didn't leave any message.

ウィリー、振り返る。

ウィリー: キミか? (観客:笑)
You?
アルフ: オレ、すっとんで帰って来い、なんて言ってないよ。
I didn't say rush home.
出来るだけ早く帰って来てって頼んだだけ。 (観客:笑)
I told them to ask you to get home as soon as possible.
ウィリー: でも緊急事態だって言っただろ?
You said it was an emargency.
アルフ: 言った。
Yeah.
テレビが壊れたんだ。 (観客:笑)
The TV set is broken.
ウィリー: 何!?
WHAT!?
アルフ: 音は出るのに絵が映んないのよ。
It's got audio but no video.
きっとブラウン管がダメになったのね。
My guess is the picture tube is shot.

ブログランキング ← 応援よろしく!

rush 「急行する、急いで行く」

picture tube 「ブラウン管」

shot 「ダメになる、ボロボロの、参った」

おお!いい感じのスタートですね(笑)アルフ、最高!

英語ブログ ← 最後にもう一度♪

エピソード関連ep24

FC2 Blog Ranking ← 応援よろしく♪

ウィリー: そんなことを言うために、帰って来いと言ったのか!?
You got me into a panic to tell me that!?
アルフ: ゴメン。ガンビー見逃してパニックになってたのよ。 (観客:笑)
Sorry, but I began to panic when I missed "Gumby."
ウィリー: いいか、ガンビー以外も見られなくなるからな。
Well, you're gonna miss a lot more than "Gumby," Buster.
テレビは壊れたままにしておく。
Because that TV set stays broken.
アルフ: うそ!
What?
ウィリー、オレは一日中ここにいんのよ?
Willie, I'm a shut-in!
テレビが唯一の救いなんだ。
TV is my lifeline.
ウィリー: それももうお終いだ。
I just pull the plug on it.
アルフ: アンタなんかに電話しなきゃよかった。 (観客:笑)
Appalently, it was a mistake to call you.
ウィリー: だいたい、ウチはテレビの見すぎなんだ。
I think we watch too much TV in this house anyway.
今回はいいチャンスだよ。話したり、本を読んだり、いろいろな家事をやったり。
I think this would be a good chance to talk, to read, to, uh, catch up on some chores.
アルフ: そいつはすごい。
Super.
「大草原の小さな家」にようこそ。 (観客:笑)
Welcome to "Little house on the Prairie."

ブログランキング ← 応援よろしく!

get someone into a panic 「(人)をパニックに陥れる」

Gumby 「ガンビー」
  クレイアニメのキャラクター。
  緑色だし、名前からしてもチューイングガムがモチーフだと思います。
  私的には、アルフ、スポンジボブ、ガンビーが好きなキャラクターのビッグ3です(^^)
  参考 → ガンビー

Buster 「おい、なあ」
  呼びかけですが、イラついたときによく使います。

shut-in 「家に閉じこもったままの人、寝たきりの人」

lifeline 「生命線、頼みの綱、ライフライン」

pull the plug on … 「…のプラグを抜く、…を見捨てる、…の援助を絶つ」

apparently 「明らかに」

chore 「雑用、家事」

super 「最上級の、素晴らしい」

Little house on the Prairie 「大草原の小さな家」

アルフがガンビーを好きだなんて、うれしいですね!
これ、日本語吹き替えだけ見てたら分からなかったです。得した気分♪

英語ブログ ← 最後にもう一度♪


エピソード関連ep24

今日のパート、DVDでは全てカットされいます。

FC2 Blog Ranking ← 応援よろしく♪

(DVDではここからカットされてます)

キッチンでケイトが皿洗い機に皿を入れている。
アルフ、カウンター越しにそれをじっと見ている。 (観客:笑)

ケイト: アルフ、私のことじろじろ見る以外にやることないの?
Alf, don't you have something else to do besides stare at me?
アルフ: ない。 (観客:笑)
No.
ケイト: そう。
Fine.
アルフ: なんで皿洗い機に入れる前に皿洗ってんのよ?
Why do you wash dishes before putting them into the dishwasher?
ケイト: 洗ってるんじゃなくて、すすいでるのよ。
I'm not washing them. I'm rinsing them.
アルフ: 皿洗い機に「すすぎ」はないの? (観客:笑)
Doesn't the machine have a rinse cycle?
ケイト: あるわよ。「洗浄」の後にね。
Yes. It's after the wash cycle.

アルフ、微妙に混乱。

アルフ: で、オレがもいっぺん皿洗い機にかけてあげようか? (観客:笑)
Do you wanna run that by me again?

ケイト、アルフをにらみつける。

なんか、テレビがなくてみんな怒りっぽくなってるみたいね。 (観客:笑)
I guess we're all a little testy without the TV.

(DVDではここまでカットされてます)

ブログランキング ← 応援よろしく!

something else 「なにか別のこと」
  anything else ではなく、 something else なので、「なにか別のことがあるでしょ」と
  いう感じ。

besides 「~のほかに」
  beside 「~のそばに」と間違えないようにしないと。

testy 「怒りっぽい、不機嫌な、短気な」

rinse 「すすぐ」

ビデオテープがボロボロで音が飛び飛びなので、一部、勘です(おい)
こんなときに限って、DVDでカットされてるし(:_;)


英語ブログ ← 最後にもう一度♪

エピソード関連ep24

FC2 Blog Ranking ← 応援よろしく♪

アルフ、リビングで宿題をしているリンに声をかける。

アルフ: よお、リン!
Yo, Lynn!
宿題手伝おうか?
Need some help with the homework?
リン: ありがとう。でも、これアメリカ史なの。
Thanks. But it's American history.
アルフ: 南北戦争前の?
Pre civil war?
リン: そう。
Yep.
アルフ: そりゃオレの専門外だ。 (観客:笑)
Not my area.

アルフ、ソファで本を読んでいるウィリーに声をかける。

アルフ: たまってた本、読んでんのね?
Catching up on your reading, I see.
ウィリー: ああ。テレビがないのもいいもんだろ?
Yes. Isn't it refreshing, having no TV?
アルフ: ああ。気分すっきりね。 (観客:笑)
Yeah, invigorating.
で、アンタ、まだテレビ直す気なさそうね。
I assume you have no plans to get it repaired.
ウィリー: すぐにはね。
No immidiate plans.
アルフ: あ、そう。
Fine.
****にチャンネル合わせておこう。
I'll leave it tune to "*** ****." *1
自然と治るかもしんない。 (観客:笑)
Maybe it'll heal itself.

ブログランキング ← 応援よろしく!

civil war 「南北戦争」

catch up on 「(遅れなど)を取り戻す、…に追いつく」

refreshing 「爽快にさせる、元気が出る、さわやかな、面白い」

invigorating 「元気づける、爽快にさせる」

*1 "*** ****" のところ All Roberts のように聴こえますが意味不明です。
  何だろう?癒し系の番組?

heal 「癒える、治る」

英語ブログ ← 最後にもう一度♪