エピソード関連ep91


ウィリー、ラスムッセン氏に説明を繰り返す。

ウィリー: 今ドローレスに話していたところなんだけど、私達をパーティに呼んでくれた人たちにお返しするために、パーティを開くんだ。
Uh, like I was telling Delores, we are having a...uh, gathering to pay back some social debts that we have to people who've invited us to their parties.

別の男性職員が口をはさむ。

男性1: 職場のみんなでお金を集めて、君の誕生日にケーキとパンチでお祝いしたのも、パーティだよな?(観客:笑)
Oh, you mean, like the party we threw for your birthday with the white cake and punch that everyone chipped in on?
ウィリー: あれはいいケーキだった。
That was a good cake.
 

その他情報などep91


パーティ当日。タナー家の裏庭。
食べ物を運んでいるケイトがリンにささやく。

ケイト: リン、雲の様子がいやな感じだわ。
Lynnie, I don't like the looks of these clouds.

リン、笑いながら、

リン: ママ、大丈夫よ。
Mom, will you relax?
天気予報で、なんにも言ってなかったわよ。
There was nothing on the weather report.
ケイト: だって、考えてみて。
Oh, just think.

 

エピソード関連ep91


アルフ、窓から下を見下ろして、

アルフ: ハゲタカのやつら、オレの豚に群がりやがって。(観客:笑)
Look at those vultures down there hovering over my pig.
公務員をパーティに呼ぶから こうなんのよ。(観客:笑)
That's what you get for inviting civil servants.
オレの豚から離れろ!(観客:笑)
Get away from the pig!

 

レックス、ケイトに話しかける。

レックス: 素敵なパーティでしょ?
Lovely party so far, yes?
ケイト: ええ、とっても。
Very.
あー、ところで豚はどうなってるの?
Uh, but how is the pig coming?

エピソード関連ep91


家からウィリーが小走りでやってくる。

ウィリー: あー、レックス、あなたに電話です。
Uh, Rex, there's a call for you.
ジェームズっていう人から。
Uh, someone named James.
なんでも急用だそうで。
He said it was important.
ラケル: ジェームズ。あら…それは…
James. Yeah, that's my...uh...

レックス、咳ばらいをして、

 

レックス: うちのパティシエです。(観客:笑)
Pastry chef.

エピソード関連ep91


ラケルとトレバーが自分の家の裏庭からやってくる。
二人を見つけて、ウィリーが近づく。

ウィリー: ラケル!トレバー!
Raquel. Trevor.
来てくれてうれしいよ。
Glad you could come.
ラケル: あら、ウィリー。
Oh, Willie.
トレバー: 調子はどうだ?
How you doing?
ラケル: 来れてうれしいわ。
Our pleasure.
招待状もらったときは、トレバーがこんなのいたずらに決まってるって言ってたのよ。(観客:笑)
Trevor thought you were playing a trick on us when we got our invitation.

トレバー、いたずらっぽく笑う。(観客:笑)

ラケル: ほら、トレバー、見て!豚の丸焼きよ。
Oh, Trevor, look! A whole pig.
ほら、やっぱり顔も残しておくんじゃない。(観客:笑)
I told you they'd leave the face on. *1